Am Rand der Dinge
Übersetzt von Rüdiger Fischer
Der andere
Wie ein Rinnsal
Ein Tropfen Licht
Ein Lufthauch
Eine Wurzel
Die sich erahnen läßt
*****
In den Farben der Zeit
Aufgelöste Züge
Versteinerte Küsse
Im Spalt
Firmament
Stille
Auf der Haut
Rost
Auf den Wörtern
*****
Du
Wie eine Ader
Ein zerbrochenes Glas
Haut
Nie vernarbt
Die Asche einer Liebkosung
*****
Eine Mücke auf einer Fliese
Eine Träne auf einem Dekolletee
Das Herz
Mitten in der Leere
*****
Die Wiederauferstehung
Wie leere Worte
Eine sprechende Stille
Ein stummer Tanzschritt
Regen hinter dem Fenster
*****
Tous droits réservés | Michèle Gautard
Au bord des choses
Traduction allemande - Rüdiger Fischer
L’autre
Comme un filet d’eau
Une goutte de lumière
Un souffle d’air
Une racine
Qui se devine
*****
Traits dilués
Dans les couleurs du temps
Baisers pétrifiés
Dans la fissure
Firmament
Silence
Sur les peaux
Rouille
Sur les mots
*****
Toi
Comme une veine
Un verre brisé
Peau
Jamais cicatrisée
La cendre d’une caresse
*****
Un moucheron sur une dalle
Une larme sur un décolleté
Le cœur
En plein vide
*****
La résurrection
C’est comme des mots blancs
Un silence qui prononce
Un pas muet qui danse
La pluie derrière la vitre
*****
Tous droits réservés | Michèle Gautard